7. pokračování korespondenčního kurzu - verše 1.36-41 Vznik Ardžunovy pochybnosti, který se obává, že svou touhou po království způsobí více škody Josef Fric Obsah kurzu Český zpěv v MP3 - POZOR! zpívá to má maličkost Sánskrtský zpěv | Verš : 1.36. | | nihatja dhártaráštránnah ká prítih sjádždžanárdana pápamevášrajedasmánhatvaitánátatájinah
Zabití Dhrtaráštrovců, jaké štěstí Džánardano? Hřích nás určitě poskvrní, zabitím těchto zločinců. | | Jaké štěstí nám přinese zabití Dhrtaráštrových synů, Ó Pane lidí? Hřích nás určitě poskvrní, když zabijeme tyto zločince. | nihatja | zabití | dhártaráštrán | Dhrtaráštrovy syny | nah | nám; nás | ká | co | prítih | štěstí; radost | sjádž | vzejít | džanárdana | Kršna - lidmi vzývaný; ničitel, vládce lidí | pápam | hřích; zlý čin | eva | jistě; zajisté; samozřejmě | ášrajed | poskvrnit | asmán | těchto | hatva | zabít | etán | tyto | átatájinah | zločinec |
| | Verš : 1.37. | | tasmánnárhá vajam hantum dhártaráštránsvabándhaván svadžanam hi katham hatvá sukhinah sjáma mádhava
Proto zabít nemůžeme Dhrtaráštrovce, přátele. Příbuzných zabití jaké nám štěstí dá, Ó Mádhavo? | | Proto není správné zabít Dhrtaráštrovy syny a jejich přátele. Zabijeme-li naše příbuzné, jaké z toho pro nás vzejde štěstí, Ó Mádhavo? | Ardžuna se nyní obává vlastního neštěstí, které vznikne pokud bude bojovat a zabíjet své blízké, kteří bojují v nepřátelské armádě. Kršna ho v druhé kapitole poučí, že činy má právo konat, ale ne pro jejich plody a bez ohledu na následky. Ardžuna je vládce a válečník a jeho povinností je ochrana společnosti, i za pomoci války a zabíjení protivníků. Ardžuna bude dále poučen, že on i kdokoli jiný má své povinnosti vykonat a spokojenost čerpat z jejich správného vykonání. Žádný následek jeho správné činnosti ho nemůže poskvrnit. Všichni jeho současní protivníci měli možnost válce zabránit nebo se čestně vyhnout tomu, aby bojovali proti spravedlivým Pánduovcům. Jelikož tak neudělali, tak za to oni musí nést následky. Těsně před bitvou vyzve Ardžunův nejstarší bratr Judhištira Kuruovské bojovníky, aby ti, kdo chtějí bojovat za spravedlivou věc, přešli k němu a on je přivítá je ve svém vojsku. Jediný bojovník najde odvahu a uposlechne. Je to Jujutsu, nemanželský syn krále Dhrtaráštry a služebné, nevlastní bratr krále Durjódhany. Přejde do Judhišthirova vojska a jako jeden z mála bojovníků válku přežije. | tasmát | proto | na | Ani; ne- | arhá | zásluha | vajam | my | hantum | zabít | dhártaráštrán | Dhrtaráštrovy syny | svabándhaván | přátelé | svadžanam | příbuzní; blízcí | hi | jistě; také | katham | jak | hatvá | zabít | sukhinah | štěstí | sjáma | vzejde; bude | mádhava | Kršna - manžel bohyně štěstí a příznivého osudu Lakšmí |
| | Verš : 1.38. | | jadjapjete na pašjanti lobhopahatačetasah kulakšajakrtam došam mitradrohe ča pátakam
Ani když oni nevidí, chtivostí srdce zkažená, rodu zmar také rozepře, s přáteli chybou a hříchem, | | Ani když oni nevidí díky svým srdcím zkaženým chtivostí zkázu rodiny a rozepře mezi přáteli jako chybu a hřích, | jadi | jestli | api | v; i; zahrnovat | ete | tyto; ty | na | Ani; ne- | pašjanti | vidět | lobha | chtivost; nenasytnost | upahata | zkažen; poškozen | četasah | srdce; přeneseně mysl | kula | rod; rodina | kšaja | zničení | krtam | dělat; způsobit; úděl | došam | chyba; zločin | mitradrohe | rozepře s přáteli | ča | a; také | pátakam | hříšný čin |
| | Verš : 1.39. | | katham na gňejamasmábhih pápádasmánnivartitum kulakšajakrtam došam prapašjadbhirdžanárdana
proč však ani my nevíme, jak odvrátit ten hrozný hřích, z rodu zmaru vzniklé zlo, vidící, Ó Džánardano? | | proč ani my nevíme, jak tento hřích odvrátit, i když zlo ze zničení rodiny vidíme, Ó Pane lidí? | Toto je velice krutá pravda. My spravedliví a čestní lidé musíme hrát hru lidí zlých a poživačných. Proč nemůžeme žít ve spravedlivém světě? Odpověď je samozřejmě snadná. Tento svět je pomíjivý, plný bolesti a smutku. Takový je zde i život všech tvorů. Žádný z nich není od utrpení osvobozen. Máme přesto jednu výhodu. Čestní a spravedliví mohou žít zároveň zde i ve světě věčně spravedlivém. Záleží jen na nich, kdy si tuto svou vyšší existenci uvědomí. | katham | jak | na | Ani; ne- | gňejam | znát; poznávané | asmábhih | naše | pápád | pro hřích; zlý čin | asmán | těchto | nivartitum | zastavit | kula | rod; rodina | kšaja | zničení | krtam | dělat; způsobit; úděl | došam | chyba; zločin | prapašjadbhir | ti kdo vidí | džanárdana | Kršna - lidmi vzývaný; ničitel, vládce lidí |
| | Verš : 1.40. | | kulakšaje pranašjanti kuladharmáh sanátanáh dharme našte kulam krtsnamadharmo'bhibhavatjuta
Rodu zmar potom rozbíjí rodinný řád ten odvěký, řád mizí, v celých rodinách, nastává potom zlořád jen. | | Zkáza rodu zničí odvěký rodinný řád, řád společnosti zaniká a tak celé rody upadají do bezzákonnosti. | kula | rod; rodina | kšaje | zničení | pranašjanti | zničí | kula | rod; rodina | dharmáh | Osud; řád; posvátné obřady; oběti a morální povinnosti popsané védami | sanátanáh | odvěké | dharme | řád; obřady | našte | upadají; zanikají | kulam | rodina | krtsnam | celý | adharmo | úpadek řádu; bezzákonnost | abhibhavati | nastává | uta | pouze; také |
| | Verš : 1.41. | | adharmábhibhavátkršna pradušjanti kulastrijah stríšu duštásu váršneja džájate varnasankarah
Zlořádem nastane, Kršno, zkaženost žen v rodinách, a žen úpadkem, Váršnéjo, nastává lidí míšení. | | Nastane-li bezzákonost, Ó Kršno, ženy v rodinách ztratí mravnost a úpadkem mravů žen vznikne smíšení společenských tříd. | Ženy mají v indické společnosti velmi čestné místo. Ovšem jen ty, které svým ctnostným životem přispívají ke klidu a stabilitě rodin a tím i celé společnosti. Rodina nejsou v indickém chápání pouze rodiče s dětmi, ale zahrnuje všechny generace, od uctívaných stařečků až po nejmladší děti, včetně všech sestřenic a bratanců. Člověk není tvůrce rodiny, je jen jednou z mnoha součástí, která má své místo, své povinnosti a která z rodiny může čerpat své jistoty. Pokud se společnost poškodí, potom i ženy ztrácejí potřebu chovat se ctnostně a tím dojde k poškození rodinného soužití a hlubokému rozkolu celé společnosti. Toho jsme bohužel svědky my v naší současné společnosti. Naše doba, neboli stav naší morálky a sounáležitosti, je díky mnoha hrůzám a zvratům natolik poškozený, že prakticky není žádná cesta zpět k harmonické společnosti. Hlavním problémem je, že dané slovo prakticky nic neznamená a proto si lidé už předem nedůvěřují. Tato nedůvěryhodnost začíná u vládců a obyčejní lidé živelně následují jejich vzor. Většině lidí se zdá, že to není tak zlé a že je to mnohem lepší než dříve. Zdánlivě si žijeme dobře, ale nikdo nevidí a nechce vidět, kdo všechno na naše dobré živobytí doplácí, počínaje drancovanou přírodou a levnou pracovní silou v rozvojovém světě a námi samotnými, neustále se někam bezhlavě ženoucími konče. | adharma | úpadek řádu; bezzákonnost | abhibhavát | nastává | kršna | Kršna | pradušjanti | úpadek; zkažení | kula | rod; rodina | strijah | ženy | stríšu | ženy | duštásu | úpadek mravu | váršneja | Kršna - potomek Vršni | džájate | vzniká; rodí se; nastává | varna | kasta; společenská třída; barva | sankarah | smíšení |
| | Předchozí lekce Následující lekce |
Zařazeno dne : 9.6.2011, zobrazeno : 2450
|