74. pokračování korespondenčního kurzu - verše 11.20-25 Aržunova vize Kršnovy kosmické podoby - druhá část. Josef Fric Obsah kurzu Český zpěv v MP3 - POZOR! zpívá to má maličkost Sánskrtský zpěv | Verš : 11.20. | | djáváprthivjoridamantaram hi vjáptam tvajaikena dišašča sarváh drštvá'dbhutam rúpamugram tavedam lokatrajam pravjathitam mahátman
Nebe i tuto Zemi prostupuješ, jen Ty jediný i všechno ostatní. Zřím úžasnou podobu Tvoji krutou, světy tři děsící, Veliký duchu. | | Jen Ty jediný jistě vyplňuješ vše mezi Nebem a Zemí i vše okolo. Hledím na tuto Tvou úžasnou podobu hrůznou, která děsí tři světy, Ó Veliký duchu. | Prožitky kosmické podoby, ať sebelépe popsané a představované s maximální snahou, nikdy nemohou vyvolat to, co vyvolává samotný osobní prožitek. Nikdy nebude samozřejmě stejný, jako prožitek Ardžuny, ale i tak bude mít pro jeho vlastníka obrovskou hodnotu. Pokud je někdo obdarován takovým prožitkem poprvé, potom je jeho mysl zmatena a vystrašena, protože se ve svých emocích a stavech mysli nedokáže orientovat. Další zkušenosti jsou vnímány se znalostí prožitků předchozích a tak je i schopnost orientace a využití těchto prožitků mnohem lepší. | djává | nebe | prthivjor | země | idam | tyto; toto | antaram | přechod | hi | jistě; také | vjáptam | prostoupit | tvaja | Tvá | ekena | jediný | dišaš | okolo | ča | a; také | sarváh | všechny | drštvá | hledět | adbhutam | úžasný | rúpam | podoba; forma | ugram | strašný; krutý | tava | tvůj | idam | tyto; toto | loka | svět | trajam | trojí; tři | pravjathitam | děsivý; hrozivý | maha | velký | átman | pravé Já; mysl |
| | Verš : 11.21. | | amí hi tvám surasangháh višanti kečidbhítáh práňdžalajo grnanti svastítjuktvá maharšisiddhasangháh stuvanti tvám stutibhih puškalábhih
Do Tebe jistě bohů davy vchází, ti strachem, ti ruce spjaté, velebí, dobro tak dí mudrci i dav skvělých a slaví Tě chorály květnatými. | | Do Tebe jistě tyto světy i společenství bohů vchází, někteří v hrůze, jiní se sepnutýma rukama chválíce. Velcí mudrci i společenství úspěšných volají "Sláva" a oslavují Tě skvělými chvalozpěvy. | Ardžuna vidí všechny mocné a významné bytosti jako součást vesmíru. A všichni tito bohové a mudrci opěvují význam věčné podstaty. | amí | Tito | hi | jistě; také | tvám | o tobě; tě; tebe | sura | Bůh | sangháh | společnost; společenství | višanti | vstoupit | kečid | některý | bhítáh | zhrozený | práňdžalajo | se sepnutýma rukama | grnanti | velebit | svasti | dobro | iti | tak; proto | uktvá | řekl | maha | velký | rši | mudrc, zřec | siddha | úspěšní | sangháh | společnost; společenství | stuvanti | oslavovat; chválit | tvám | o tobě; tě; tebe | stutibhih | chvalozpěvy | puškalábhih | významný; účelný |
| | Verš : 11.22. | | rudráditjá vasavo je ča sádhjá višve'šivanau marutaščošmapášča gandharvajakšásurasiddhasanghá víkšante tvám vismitáščaiva sarve
Rudra, Áditja, Vasua či Sádhja, Všebůh, Ašvina, Maruta i praděd, Gandharva, Jakša, Asura, dav skvělých uzří-li Tebe, žasnou jistě každý. | | Ať je to Rudra, Áditja, Vasua či Sádhja, Vesmírný bůh, Ašvina a Marutové nebo praotec Manu, Gandharva, Jakša, Asura, každý kdo dosáhl úspěchu, hledí na Tebe a jistě žasne. | Každý, kdo povznesl svoji mysl nad otroctví hmoty, žasne nad podstatou života. Všechny formy tělesného života jsou smrtelné, každé tělo dříve nebo později zemře. A každá přemýšlející bytost musí najít svou duchovní podstatu, pokud nechce být znovu vržena do nějakého těla. | rudra | Rudrové | áditjá | Aditjové - synové Aditi - bohové | vasavo | Vasuové | je | kdo | ča | a; také | sádhjá | Sádhjové - druh nebeských bytostí | višve | Vesmírní bohové; Všebohové | ašvinau | Ašvinové - božští blíženci, lékaři | marutaš | Marutové - větry | ča | a; také | ušmapáš | praotci - Manuové | ča | a; také | gandharva | Gandharvové - božští zpěváci | jakša | Jakšové - skřítci | asura | Asurové - démoni | siddha | úspěšní | sanghá | společnost; společenství | víkšante | hledět | tvám | o tobě; tě; tebe | vismitáš | údiv; žasnout | ča | a; také | eva | jistě; zajisté; samozřejmě | sarve | všichni |
| | Verš : 11.23. | | rúpam mahatte bahuvaktranetram mahábáho bahubáhúrupádam bahúdaram bahudamštrákarálam drštvá lokáh pravjathitástathá'ham
Zjev veliký Tvůj, mnoho úst a očí, Mahábáho, mnoho rukou i nohou, mnoho břich, mnoho špičáků děsivých, vidím světy zhrozené, tak i sebe. | | Tvá veliká podoba s mnoha ústy, očima, s mnoha rukami, stehny i nohami, Ó Mocný válečníku, mnoha břichy, mnoha děsivými špičáky, vidím světy v hrůze a také já sám jsem zhrozen. | rúpam | podoba; forma | mahat | veliký | te | Tobě; tito | bahu | mnoho | vaktra | úst | netram | očí | mahábáho | Ardžuna - mocně vyzbrojený (v 6.38, 11.23, 18.1 Kršna) | bahu | mnoho | báhu | rukou | úru | stehna | pádam | nohou; nohy | bahu | mnoho | udaram | břich | bahu | mnoho | damštrá | zuby; špičáky | karálam | děsivý | drštvá | hledět | lokáh | světy | pravjathitás | děsivý; hrozivý | tathá | také; dále | aham | Já, jsem |
| | Verš : 11.24. | | nabhahspršam díptamanekavarnam vjáttánanam díptavišálanetram drštvá hi tvám pravjathitántarátmá dhrtim na vindámi šamam ča višno
Nebetyčný, mnoha barvami záříš, čelisti ceníš, velké oči svítí, zřím tak Tebe, s hrůzou v nitru Já svého, vytrvalost nemám ani klid, Višnu. | | Nebe se dotýkáš a záříš mnoha barvami, máš otevřené čelisti a zářící obrovské oči. Vidím Tě tak s hrůzou uvnitř svého Já a vytrvalost nenalézám, ba ani klid, Ó Višnu. | nabhah | nebe | spršam | dotýkat se | díptam | zářit | aneka | mnoho | varnam | kasta; společenská třída; barva | vjátta | otevřený | ananam | čelisti | dípta | zářit | višála | nesmírný; rozsáhlý | netram | očí | drštvá | hledět | hi | jistě; také | tvám | o tobě; tě; tebe | pravjathita | děsivý; hrozivý | antah | uvnitř | átmá | pravé Já; mysl | dhrtim | vytrvalost | na | Ani; ne- | vindámi | získat; nalézt | šamam | klid | ča | a; také | višno | Višnu - udržovatel, jeden z hlavních Hinduistických bohů, Krišna je jeho avatár (vtělení) |
| | Verš : 11.25. | | damštrákaráláni ča te mukháni drštvaiva kálánalasannibháni dišo na džáne na labhe ča šarma prasída deveša džagannivása
Špičáky děsivé ve Tvé tváři zřím a jistě čas ten ohni podobá se. Okolí nepoznávám, klidu nemám, milost Bohů Pane, světů příbytku. | | Špičáky děsivé vidím ve Tvých ústech, jistě i času ohnivou podobu. Okolí nepoznávám a nenalézám radost, smiluj se Bohů Pane, světa příbytku. | Ardžuna vidí nejen obrovské množství různých bytostí, ale i jejich pomíjivost. Vše, co se zrodí, podlehne časem zkáze. Tváří tvář takové vizi nemůže nikdo zůstat v klidu nebo lhostejnosti. | damštrá | zuby; špičáky | karáláni | děsivý | ča | a; také | te | Tobě; tito | mukháni | ústa; tvář | drštva | hledět | eva | jistě; zajisté; samozřejmě | kála | čas; zánik | anala | oheň | sannibháni | podobný | dišo | okolo; směry | na | Ani; ne- | džáne | rozeznat | na | Ani; ne- | labhe | dosáhnout; získat | ča | a; také | šarma | radost; klid | prasída | Smilovat se | deva | Bůh | íša | Pán | džagat | svět; vesmír | nivása | příbytek |
| | Předchozí lekce Následující lekce |
Zařazeno dne : 14.10.2011, zobrazeno : 2525
|