75. pokračování korespondenčního kurzu - verše 11.26-31 Aržunova vize Kršnovy kosmické podoby - třetí část. Josef Fric Obsah kurzu Český zpěv v MP3 - POZOR! zpívá to má maličkost Sánskrtský zpěv | Verš : 11.26. | | amí ča tvám dhrtaráštrasja putráh sarve sahaivávanipálasanghaih bhíšmo dronah sútaputrastathá'sau sahásmadíjairapi jodhamukhjaih
Do Tebe, synové Dhrtaráštrovi všichni, také dav vládců této země, Bhíšma a Dróna a také Syn Sůty, i s našimi předními bojovníky | | Tam všichni Dhrtaráštrovi synové se zástupem vládců této země, Bhíšma, Dróna, také Sútův syn Karna i s našimi předními bojovníky, do Tebe | amí | Tito | ča | a; také | tvám | o tobě; tě; tebe | dhrtaráštrasja | Dhrtaráštrovi - otec 100 Kuruovců; bratr Pándua | putráh | synové | sarve | všichni | saha | s; spolu | eva | jistě; zajisté; samozřejmě | avanipála | Vládci země | sanghaih | společnost; společenství | bhíšmo | Bhíšma - praotec Kuruovské dynastie; jeden z osmi Vasuů poslaných za trest na zem do lidského těla | dronah | Dróna - učitel boje; z kasty brahmínů, jehož povinností není boj | súta | Súta - pěstoun Karny, syna Kuntí a Súrji - boha Slunce | putras | syn | tathá | také; dále | asau | že; tak | saha | s; spolu | asmadíjair | naše; našich | api | v; i; zahrnovat | jodha | bojovník | mukhjaih | čelní; přední |
| | Verš : 11.27. | | vaktráni te tvaramáná višanti damštrákaráláni bhajánakáni kečidvilagná dašanántarešus amdršjante čúrnitairuttamángaih
ve Tvoje ústa vejít pospíchají se zuby děsivými, strašlivými, některé zaražené mezi zuby teď vidím s hlavami rozdrcenými. | | do Tvých strašlivých úst se špičáky děsivými spěchají vstoupit, některé vidím zaražené mezi zuby s rozdrcenými hlavami. | V bitvě zemřou téměř všichni bojovníci obou stran. V bitvě padnou spolu s milióny bojovníků Bhíšma, Dróna, všichni Dhrtaráštrovi synové, Karna, Džajadratha, na druhé straně syn Ardžuny Abhimanju, syn Bhíšmy rakšasa Ghátotkača, s nimi milióny dalších vojáků. Ti kdo přežili, byli zabiti šíleným synem Dróny Ašvathámou ve spánku, spolu se všemi syny Draupadí. Ašvatháma byl za svůj hrozný čin odsouzen ke třem tisícům letům hanebného života. Tato čistka je paralelou osvobození. Vše musí zemřít, rušivé i to co pomáhalo proti rušivému bojovat. Přežije jen očištěná mysl a pět smyslů a Kršna a několik nesmrtelných bytostí. | vaktráni | ústa | te | Tobě; tito | tvaramáná | spěchat | višanti | vstoupit | damštrá | zuby; špičáky | karáláni | děsivý | bhajánakáni | strašné; strašlivé | kečid | některý | vilagná | sevření; zaražený | dašana | zuby | antarešu | mezery; přechod | samdršjante | jistě vidět | čúrnitair | drtit | uttama | nejvyšší; nejlepší | angaih | údy |
| | Verš : 11.28. | | jathá nadínám bahavo'mbuvegáh samudramevábhimukháh dravanti tathá tavámí naralokavírá višanti vaktránjabhividžvalanti
Tak jako řeky, mnoho vodních proudů, do oceánu míří a pak vchází, tak tito hrdinové lidských světů vstupují do Tvých úst ohněm planoucích. | | Jako mnoho řek a vodních proudů do oceánu míří a vstupuje, tak tito hrdinové lidských světů vstupují do Tvých planoucích úst. | Vody řek jsou vedeny do oceánu díky gravitaci. Všechna voda, pokud není zachycena v nějaké bezodtokové nádrži, doputuje pomalu do oceánu, nebo se odpaří. V každém případě je voda nádherný příklad neustálého koloběhu. | jathá | jako; jak | nadínám | řeky | bahavah | mnoho | ambu | voda | vegáh | toky; běh | samudram | moře; oceán | eva | jistě; zajisté; samozřejmě | abhimukháh | směrem | dravanti | vstoupit; běžet | tathá | také; dále | tava | tvůj | amí | Tito | nara | lidé | loka | svět | vírá | hrdinové | višanti | vstoupit | vaktráni | ústa | abhividžvalanti | planoucí |
| | Verš : 11.29. | | jathá pradíptam džvalanam patangá višanti nášája samrddhavegáh tathaiva nášája višanti lokástavápi vaktráni samrddhavegáh
Jako můry do zářícího ohně vstupují zemřít ve velikém spěchu, také jistě zemřít vstupují světy tyto do Tvých úst ve velikém spěchu. | | Jako můry do zářícího ohně vlétají zemřít ve velkém spěchu, tak i světy ve velkém spěchu vchází do Tvých úst zemřít. | Můry nemusí skončit v plemenech, ale lákavost světla v noci je pro ně tak silná, že zapomenou na nebezpečí a nechají se plameny pohltit. Světlo může být bráno jako světlo poznání, které láká všechny bytosti. Většina bytostí zemře dříve, než poznají nesmrtelnost. Ego některých lidí raději zabije vlastní tělo než aby samo zmizelo a nechalo v těle žít svobodného ducha. | jathá | jako; jak | pradíptam | zářící | džvalanam | oheň | patangá | můry | višanti | vstoupit | nášája | k zmaru | samrddha | spěšně; kvapem; rychle | vegáh | toky; běh | tatha | také | eva | jistě; zajisté; samozřejmě | nášája | k zmaru | višanti | vstoupit | lokáh | světy | tava | tvůj | api | v; i; zahrnovat | vaktráni | ústa | samrddha | spěšně; kvapem; rychle | vegáh | toky; běh |
| | Verš : 11.30. | | lelihjase grasamánah samantállokánsamagránvadanairdžvaladbhih tedžobhirápúrja džagatsamagram bhásastavográh pratapanti višno
Olizuješ a pohlcuješ stále svět celý těmi ústy plamennými, jasem Ty naplňuješ vesmír celý a záře Tvá hrozná spaluje, Višnu. | | Ó Višnu, olizuješ a pohlcuješ stále všechny světy těmi plamennými ústy, jasem naplňuješ celý vesmír a Tvá hrozná záře ho spaluje. | lelihjase | olizovat | grasamánah | hltat; polykat | samantál | ze všech stran; ze všech možností | lokán | světy | samagrán | společně; dohromady (sam - spolu, agra - následek) | vadanair | ústy; mluvidly | džvaladbhih | ohnivý; plamenný | tedžobhir | žárem | ápúrja | naplňovat | džagat | svět; vesmír | samagram | společně; dohromady (sam - spolu, agra - následek) | bhásas | zářit | tava | tvůj | ugráh | strašný; krutý | pratapanti | spalovat | višno | Višnu - udržovatel, jeden z hlavních Hinduistických bohů, Krišna je jeho avatár (vtělení) |
| | Verš : 11.31. | | ákhjáhi me ko bhavánugrarúpo namo'stu te devavara prasída vigňátumiččhámi bhavantamádjam na hi pradžánámi tava pravrttim
Vysvětli mi kdo je zjev Tvůj strašlivý, pozdraven buď Ty, Bože nejlepší. Odpusť, poznat chci Tebe prvotního, jistě nerozumím Tvému jednání. | | Vysvětli mi, kdo jsi ve Tvé vznešené a strašlivé podobě. Buď pozdraven Ty Bože nejlepší a odpusť. Chci poznat a uvědomit si Tebe prvotního, nerozumím jistě Tvému jednání. | Nyní se Ardžuna obrací na Kršnu s prosbou o vysvětlení jeho vize. Jeho mysl je vyděšena vším tím zmarem všeho zrozeného. Proto se ptá na to, co jeho vize znamená. | ákhjáhi | vysvětlit | me | můj; mi | ko | kdo | bhaván | Ty sám (úctyhodný) | ugra | strašný; krutý | rúpah | podoba; forma | namah | pozdravit | astu | být (něčím); ponechat | te | Tobě; tito | deva | Bůh | vara | nejlepší | prasída | Smilovat se | vigňátum | uvědomění; realizace; poznání | iččhámi | chtít | bhavantam | Ty (vznešený) | ádjam | prvotní; počáteční | na | Ani; ne- | hi | jistě; také | pradžánámi | rozumnět; chápat | tava | tvůj | pravrttim | činit |
| | Předchozí lekce Následující lekce |
Zařazeno dne : 14.10.2011, zobrazeno : 2411
|